CZEŚĆ! (1)

Muchas personas preocupadas por la elegancia de nuestro idioma se quejan del abuso de la palabra “fajny” por parte de los jóvenes polacos. Derivado del alemán “fein” significa todo y nada. “Fajny” puede ser un libro interesante (fajna książka), un hermoso vestido (fajna sukienka), un amigo simpático (fajny kolega). Y aunque hace un tiempo perteneció solamente al diccionario juvenil, hoy en día también los adultos definen con ella su actitud positiva hacia cualquier tema, persona o fenómeno*.

Sin embargo, en lengua polaca hay muchas otras palabras para expresar nuestra aprobación con mayor precisión.

Uno de ellos es el adjetivo “wspaniały“, que en español se puede traducir como “excelente” – algo o alguien que sobresale. Y la historia de la palabra está relacionada con la superación de barreras y la escalada semper in altum. “Wspaniały”, e incluso antes “spaniały”, es un calco del antiguo checo “(v)zpanilý” que es un participio del verbo “(v)zpaniti” con el significado de “elevar sobre los demás, distinguir”. “Wspaniały” es, por lo tanto, alguien que cambió su estatus social y se convirtió en el señor noble (“pan”), confirmando así su valor.

 

*eso sí, a veces prefieren usar otra palabra más grosera, pero esta es otra historia…